Das Geräusch der Brüste?

Es ist für meine Mutter unheimlich schwierig, das Wort "McDonald´s" auszusprechen. Aber sie kennt fast jede bekannte Marke. Denn fast jede internationale Marke hat in China einen eigenen chinesischen Namen. Die chinesischen Namen klingen normalerweise ähnlich wie die Originalen und sind natürlich mit Schriftzeichen geschrieben. Da jedes Schriftzeichen eine Bedeutung hat und ein Wort sein kann, sind die chinesischen Namen von den ausländischen Marken in China manchmal sehr lustig.
Boeing -- 波音 (Aussprache: Bo Yin) Da das Wort "Bo" in Hongkong Ball(Brüste) bedeuten kann, kann man "Bo Yin" auch als "das Geräusch der Brüste"; verstehen.
IKEA -- 宜家 (Aussprache: Yi tja) Das ist ein sehr gutes Beispiel. Die Aussprache ist sehr ähnlich. Die Bedeutung auch schön. Also " Ein günstiges gemütliches Zuhause". Leider ist IKEA in China überhaupt nicht günstig. Da werden die Waren mit europäeischem Preis verkauft, währrend die chinesische Währung zehn mal billiger als Euro ist.
OBI -- 欧倍德 (Aussprache: Ou Bey De) Europa-Doppelt-Deutsch. Keine genaue Bedeutung. Warum ein "Deutsch" am Ende ist, weiß ich auch nicht :)
Coca-Cola -- 可口可乐 (Ke Kou Ke Le) Lecker und froh.
PepsiCola -- 百事可乐 (Bai Shi Ke Le) Alles froh.
Pizzahut -- 必胜客 (Bi Sheng Ke) Immer gewinnender Gäste. Überhaupt nicht mit Pizza zu tun :D
EPSON -- 爱普生 (Ai Pu Sheng) Liebe wächst überall.
Canon -- 佳能 (Tja Neng) Gute Fähigkeit.
Nimm2 -- 二宝 (Er Bao) Zwei Schätze.
Tempo -- 得宝 (De Bao) Schätze bekommen.

